Petros Or Petra
.
Summary

The Catholic Chuch uses from Scripture Matthew 16:18 as one of the supports for the Papacy: (And so I say to you, you are Peter, and upon this rock I will build my church, and the gates of the netherworld shall not prevail against it.)

The modern widespread majority Protestant view on the Matthew verse agrees with the Roman Catholic view, and disagreements about primacy stem from doctrinal sources, and disagreements such as disagreements over the identification of Simon Peter with the Pope. However, a minority of Protestants still assert the following that was popular when the Protestant Reformation began, based on nuances of the use of Peter's name and the use of "rock" in Matthew 16:18:

Jesus gives Simon the new name πητρος. However he refers to the "rock" as πητρα. The inspired New Testament Scriptures were written in Greek, not Aramaic. What Jesus might have said in Aramaic is conjecture. In Greek, there is a distinction between the two words, πητρα being a "rock" but πητρος being a "small stone" or "pebble". (James G. Mc Carthy translates the two as "mass of rock" and "boulder or detached stone", respectively.) Jesus is not referring to Peter when talking about "this rock", but is in fact referring to Peter's confession of faith in the preceding verses. Jesus thus does not declare the primacy of Peter, but rather declares that his church will be built upon the foundation of the revelation of and confession of faith of Jesus as the Christ.

Verse in context

There are several things happening in this verse:

  1. Peter confesses the identity of Jesus.
  2. The Lord does the same for Peter.
  3. He gives Peter the gift of the keys to the kingdom, representing his authority.

The word Petra is the Greek word for rock, not boulder. The masculine form was not used typically in Greek. When Christ changed the name of Peter, he changed his name to Rock. When Jesus first met Simon, a year before Matthew 16:18, in John 1:41, Andrew introduces Simon, Jesus looked at him and said you will be called Cephas, which is translated Peter. That comes from Saint John. He took a word in Hebrew and translated into Greek. In the second line, the Aramaic, he translates it for them. Cephas means Rock. There is no distrinction in size.

When we translate it, it must be done in masculine form because you cannot give a man a woman's name. Petra is feminine in Greek wheras Petros is masculine.

Illogical conclusions

The Protestant myth that "Peter cannot be the rock, because Jesus is the rock" is popular. Some Protestants claim, particularly Baptists, that believing Peter is rock contradicts 1 Cor 3:11, 1Cor 10:4, Eph 2:20, and 1 Peter 2:8, among other verses. But using this same logic, one could say "We cannot be the light of the world, because Jesus is the light of the world". Yet, in one verse, Jesus says he is the light of the world, and in another, he says we are the light of the world. The premise set forth above requires that Jesus is either lying, or mistaken.

Protestant Scholarship supporting the Catholic position

Protestant scholar Oscar Cullman, writing in the Theological Dictionary of the New Testament, writes,

Protestant scholar D.A. Carson writes,

Protestant Greek scholar Marvin Vincent wrote,

Protestant scholar W.F. Albright wrote,

David Hill, a Presbyterian minister at the University of Sheffield wrote,

Notes from the NAB on Matt 16:18

You are Peter, and upon this rock I will build my church: the Aramaic word kepa - meaning rock and transliterated into Greek as Kephas is the name by which Peter is called in the Pauline letters (1 Cor 1:12; 3:22; 9:5; 15:4; Gal 1:18; 2:9, 11, 14) except in Gal 2:7-8 ("Peter"). It is translated as Petros ("Peter") in John 1:42. The presumed original Aramaic of Jesus' statement would have been, in English, "You are the Rock (Kepa) and upon this rock (kepa) I will build my church." The Greek text probably means the same, for the difference in gender between the masculine noun petros, the disciple's new name, and the feminine noun petra (rock) may be due simply to the unsuitability of using a feminine noun as the proper name of a male. Although the two words were generally used with slightly different nuances, they were also used interchangeably with the same meaning, "rock."

Resources

Discuss

View all: Christian Questions

Show Changes Show Changes
Print Print
Recent Changes Recent Changes
Lost and Found Lost and Found
Find References Find References
Rename Rename
Search

History

2/10/2006 12:40:16 PM
-66.69.144.12
2/10/2006 12:39:36 PM
-66.69.144.12
2/10/2006 12:37:40 PM
-66.69.144.12
11/19/2005 9:14:20 PM
-66.69.144.142
11/19/2005 9:13:22 PM
-66.69.144.142
List all versions List all versions

Recent Topics